domingo, 6 de setembro de 2009

Dicionário Indiano / Português de Mano

Recebi esse e-mail que não me fez gargalhar, mas, pelo menos me arrancou um sorrisinho de canto de boca, e como o Mukeka anda carente de postagens eu não ia deixar de postar esse aqui!

É a tradução exata das coisas que você escuta da boca dos corinthianos manos que aderiram a moda imposta pela globo da novela!


Are –
Usado para chamar a atenção (Ex: o mano), também usado para identificar que entendeu algo (Ex: to ligado)

Are Baba – Indignação Ex: (puta que o pariu, ma que merda, não fode)

Are baguandi – Espanto (Ex:Ma que merda, ma que caraio)

Baguan Keliê - Susto Ex: puts que cagada

Atcha – Quando se concorda com algo Ex: massa, tesão

Atchatchatchactha – Quando se concorda muito com algo Ex: Tesão pacaralho

Firangui – Biscate

Tik – pode crer

Tik Tik – Pode crer to ligado

Tik Tik Tik – Pode crer to ligado na parada

Tchâlo – calma fio, calma fia

Mamadi – Véia

Dadi - Véio

Nahim – nem fudendo

Shukriá – Valeu aí mano

Namastê – vai na fé, e aí

Chai – Pinga, cachaça, véio barrero



Então, já que se falou em mano no inicio do post, vou terminar o post imitando o Mano Góes do Jammil que sempre termina seus post aqui assim!

Namastê!!!


*Mais uma dica do nosso fiel, o Felipe!
**Não, eu não espero que o Mano Góes retribua o link, mas, o blog deles é legal!

Nenhum comentário:

Postar um comentário